開始重新唸日文之後,小芽的那些Mamii、Babybook日文兒童雜誌成了瑪姬最好的教材。去年九月號的Mamii裡的動物唸謠生字少、又有動作可以帶著孩子律動,成了我和小芽最近常玩的小遊戲。



因為有些朋友雖然買了Mammi這類雜誌,但是不會日文,所以瑪姬就把這首唸謠當作小練習,翻譯在下面給需要的朋友和小孩一起玩玩啦~

日文原文 おいで おいで おいで おいで パンダ
英文發音 O-I-De O-I-De O-I-De O-I-De Panda ("-"只是用來區分不同的音,沒有別的意思噢~"I"要發成"一"的音噢~)
意思   來~  來~  來~  來~  貓熊!
動作   (雙手高舉)        (雙手作成C狀放在眼窩邊上)

日文原文 おいで おいで おいで おいで うさぎ
英文發音 O-I-De O-I-De O-I-De O-I-De U-Sa-Gi
意思   來~  來~  來~  來~  兔子!
動作   (雙手高舉)        (雙手放在頭上當兔子耳朵)
 
日文原文 おいで おいで おいで おいで コアラ
英文發音 O-I-De O-I-De O-I-De O-I-De Ko-A-La
意思   來~  來~  來~  來~  無尾熊!
動作   (雙手高舉)        (雙手環成圈放在肚子前,像無尾熊的懷抱)

日文原文 パンダ  うさぎ  コアラ
英文發音 Panda U-Sa-Gi Ko-A-La
意思  貓熊! 兔子! 無尾熊!
動作 重複上述各種動物的動作

和小芽玩這個唸謠時,瑪姬會先來一次正常順序、正常速度的,然後來一次正常順序但加快速度的,然後就開始隨機亂選啦,小芽總是被我逗的很樂,還順便學幾個日文單字,真是一舉數得。

    全站熱搜

    Magrey 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()